20 Décembre 2009
PRIERES LITURGIQUES DU TEMPS DE L’AVENT
Hymne des Vêpres, Temps de l’Avent Vêpres (après le 16)
Verbum salutis omnium,
Patris ab ore prodiens,
Virgo beata, suscipe
casto, Maria, viscere.
Te nunc illustrat cælitus
umbra fecundi Spiritus,
gestes ut Christum Dominum,
æqualem Patri Filium.
Hæc est sacrati ianua
templi serata iugiter,
soli supremo Principi
pandens beata limina.
Olim promissus vatibus,
natus ante luciferum,
quem Gabriel annuntiat,
terris descendit Dominus.
Lætentur simul angeli,
omnes exsultent populi:
excelsus venit humilis
salvare quod perierat.
Sit, Christe, rex piissime,
tibi Patrique gloria
cum Spiritu Paraclito,
in sempiterna sæcula.
Mère de Dieu du Buisson Ardent
Commentaire: Le buisson que Moïse voit brûler sans se consumer sur l'Horeb est interprété par les Pères de l'Eglise comme une image de Marie, qui enfante le Christ, feu divin. Au centre d'une étoile à huit pointes, apparaît l'image de la Mère de Dieu, » pierre détachée de la montagne «avec l'échelle de Jacob (qui unit le ciel et la terre et le temple-église qui, comme la Vierge Marie contient Jésus. Le losange bleu-vert est la partie du buisson qui ne brûle pas ; le losange rouge représente les flammes avec les symboles des quatre évangélistes. Tout autour, les anges tenant à la main un symbole de la Vierge (Hymne acathiste) : Au quatre angles, les prophéties sur la Mère de Dieu ; le buisson ardent de Moïse, le séraphin qui purifie les lèvres d'Isaïe, la porte fermée du temple qui indique à Ezéchiel la virginité de Marie et l'échelle de Jacob. Au centre en bas l'arbre de Jessé. » Puis un rameau sortira du tronc d'Isaïe, et un rejeton naîtra de ses racines ». Is 11, 1
Hymne de l’Office des Lectures au temps de l’Avent (après le 16) - Ambroise de Milan, vers 397
Veni, Redemptor gentium;
Ostende partum virginis;
Miretur omne saeculum.
Talis decet partus Deo.
2. Non ex virili semine,
Sed mystico spiramine
Verbum Dei tactum est caro,
Fructusque ventris floruit.
3. Alvus tumescit virginis.
Claustrum pudoris permanet;
Vexilla virtutum micant,
Versatur in templo Deus.
4. Procedit e thalamo suo,
Pudoris aulo regia,
Geminae gigans substantiae
Alacris ut currat viam.
5. Egressus eius a Patre,
Regressus eius ad Patrem ;
Excursus usque ad inferos
Recursus ad sedem Dei.
6. Aequalis aeterno Patri,
Carnis tropaeo accingere,
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.
7. Praesepe iam fulget tuum,
Lumenque nox spirat novum,
Quad nulla nox interpolet
Fideque iugi luceat.
8. Gloria tibi, Domine,
Qui natus es de virgine,
Cum Patre et saneto Spiritu,
In sempiterna saecula.
Hymne des Laudes au temps de l’Avent (après le 16)
Magnis prophetae vocibus
venire Christum nuntiant,
laetae salutis praevia,
qua nos redemit, gratia.
Hinc mane nostrum promicat
et corda laeta exaestuant,
cum vox fidelis personat
praenuntiatrix gloriae.
Adventus hic primus fuit,
punire quo non saeculum
venit, sed ulcus tergere,
salvando quod perierat.
At nos secundus praemonet
adesse Christum ianuis,
sanctis coronas reddere
caelique regna pandere.
Aeterna lux promittitur
sidusque salvans promitur;
iam nos iubar praefulgidum
ad ius vocat caelestium.
Te, Christe, solum quaerimus
videre, sicut es Deus,
ut perpes haec sit visio
perenne laudis canticum
amen
L’Arbre de Jessé
Mgr MASSON